Propagace mokrého holení (ebook)

Uživatelský avatar
Radgost
admin
Příspěvky: 3421
Registrován: 13 lis 2008, 15:29

Re: Propagace mokrého holení (ebook)

Příspěvek od Radgost »

Ano, vidím to stejně.
Uživatelský avatar
Radyx
admin
Příspěvky: 1078
Registrován: 21 lis 2008, 15:39
Bydliště: Praha

Re: Propagace mokrého holení (ebook)

Příspěvek od Radyx »

U té jehly bych se při prvním uvedení zmínil, že se jedná otřep či přehrnuté ostří. Pro lepší představivost.
mons
Příspěvky: 943
Registrován: 13 led 2011, 21:30
Bydliště: Praha

Re: Propagace mokrého holení (ebook)

Příspěvek od mons »

Myslíte grot ?
Uživatelský avatar
Radyx
admin
Příspěvky: 1078
Registrován: 21 lis 2008, 15:39
Bydliště: Praha

Re: Propagace mokrého holení (ebook)

Příspěvek od Radyx »

Jj
PavelKrálíček
Příspěvky: 22
Registrován: 13 bře 2013, 16:10
Kontaktovat uživatele:

Re: Propagace mokrého holení (ebook)

Příspěvek od PavelKrálíček »

Děkuji za ujasnění terminologie.

Práce se trochu pozastavily, ale ebook určitě dokončím. V mezidobí jsem sehnal ilustrátorku, která zrenovuje původní ilustrace. Zatím mám jeden náhled.
Nemáte oprávnění prohlížet přiložené soubory.
Uživatelský avatar
Kili
Příspěvky: 25
Registrován: 28 čer 2014, 22:56
Bydliště: Praha

Re: Propagace mokrého holení (ebook)

Příspěvek od Kili »

Vypada to dobre, pripadne nabizim proofreading co se pravopisu tyce...
Winning is like shaving - you do it every day or you wind up looking like a bum. (Jack Kemp)
PavelKrálíček
Příspěvky: 22
Registrován: 13 bře 2013, 16:10
Kontaktovat uživatele:

Re: Propagace mokrého holení (ebook)

Příspěvek od PavelKrálíček »

Děkuji mockrát za nabídku. Dokončím překlad a pak vymyslím nějaký skupinový systém na úpravy, pokud tedy nabídne pomocnou ruku více zájemců.

Posílám ukázky dalších ilustrací:
https://www.dropbox.com/s/vrmrm8ww4ioj9 ... s.jpg?dl=0
https://www.dropbox.com/s/1w6t32v0hy53n ... n.jpg?dl=0
PavelKrálíček
Příspěvky: 22
Registrován: 13 bře 2013, 16:10
Kontaktovat uživatele:

Re: Propagace mokrého holení (ebook)

Příspěvek od PavelKrálíček »

Pánové,
Hrubý překlad je hotov.

Nyní bych potřeboval vaši pomoc, zejména co se terminologie týče.

Nemám s překladem příliš zkušeností, ale úpravy bych prováděl ve 3 fázích:

1) Sjednocení erminologie, dopřeložení všech anglických termínů
2) Textové úpravy - lepší čtivost, opakování slov atd.
3) Překlepy, finální formátování

Pokud byste chtěli přiložit ruku k dílu, text naleznete zde: https://draftin.com/documents/502763?to ... uUv0fDWxXI

Je to v aplikaci Draft, která je podle mého velice dobrá na kolaborativní psaní v lidech (můžu schvalovat úpravy atd.), ale pokud máte lepší nápad, sem s ním.

Ilustrace už jsou hotové všechny. Grafička také udělá závěrečnou grafickou úpravu knihy, takže by měla vypadat velice reprezentativně.
Uživatelský avatar
Radyx
admin
Příspěvky: 1078
Registrován: 21 lis 2008, 15:39
Bydliště: Praha

Re: Propagace mokrého holení (ebook)

Příspěvek od Radyx »

Vidím že jsi se s tím vyhrál, pěkná práce!
Proběhl jsem si část o broušení a narazil jsem na zásadní otázku. Má-li to být překlad, tak je to víceméně ok. Vychází to ze země původu a dobovým možnostem (povídání o arkansasu, Swaty, "zázračné" obtahovací řemeny...). To lze považovat za zastaralé a naskýtá se tedy základní otázka, zda toto dílo bude překlad nebo bude přepracováno do aktuální doby?
PavelKrálíček
Příspěvky: 22
Registrován: 13 bře 2013, 16:10
Kontaktovat uživatele:

Re: Propagace mokrého holení (ebook)

Příspěvek od PavelKrálíček »

Radyx píše:Vidím že jsi se s tím vyhrál, pěkná práce!
Proběhl jsem si část o broušení a narazil jsem na zásadní otázku. Má-li to být překlad, tak je to víceméně ok. Vychází to ze země původu a dobovým možnostem (povídání o arkansasu, Swaty, "zázračné" obtahovací řemeny...). To lze považovat za zastaralé a naskýtá se tedy základní otázka, zda toto dílo bude překlad nebo bude přepracováno do aktuální doby?
Vlastní text bych chtěl zachovat původní, nicméně ho obohatit o poznámky pod čarou, které budou dovysvětlovat kontext a nabízet současný pohled.
Odpovědět

Zpět na „Pokec o všem co za to stojí“